翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Malay titles : ウィキペディア英語版
Malay styles and titles

The Malay language has a complex system of titles and honorifics, which are still used extensively especially in Brunei and relatively in Malaysia. Singapore, whose Malay royalty was abolished by the British colonial government in 1891, has adopted civic titles for its leaders. The Philippines historically used Malay titles during its pre-Hispanic period, as evidenced by the titles of historical figures such as Rajah Sulayman, Lakandula and Dayang Kalangitan. Malay titles are still used by the royal houses of Sulu, Maguindanao, Maranao and Iranun on the southern Philippine island of Mindanao, but these are retained on a traditional basis as the 1987 Constitution explicitly reaffirms the abolition of royal and noble titles in the republic.
Indonesia, meanwhile, as a Republic, does not recognise hereditary rulers and aristocratic systems. Nevertheless, their royal titles and honours are still used as courtesy titles.
Today, Malaysia, Brunei and several provinces in Indonesia still regularly award honorary and life titles. What follows is specific to the Malaysian system. References to Brunei and Indonesia are given when pertinent.
In Malaysia, all non-hereditary titles can be granted to both men and women. Every title has a form which can be used by the wife of the title holder. This form is not used by the husband of a titled woman; such a woman will bear a title which is the same as a titled man.
==Usage==
The sequence that should be used when formally writing or addressing a person's name is as follows:
* Honorary Style, Professional Rank, Royal Hereditary Title, Federal Title, State Title, Non-royal Hereditary Title, Doctor (of medicine or philosophy), Haji/Hajjah (for Muslim men and women who have performed the Hajj), Name.
A "style" carried by virtue of royal title always trumps those carried by non-royal titles. Male royals may choose to append "al-Haj" to their name instead of using "Haji". The following example is correct:
* Yang Amat Mulia Jeneral Tengku Dato' (Name) al-Haj

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Malay styles and titles」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.